viafabbri43.net
Scatti
Traduzioni

FRANCESCO
La biografia

NOTIZIE
News da Pàvana

DISCOGRAFIA
Album e testi

BIBLIOGRAFIA
Libri di/su Guccini

SCATTI
Foto gucciniane

MISCELLANEA
Materiale vario e raro

TRADUZIONI
Guccini in Esperanto

Lager, le traduzioni



LAGER [Lager] Torna dietro
Traduzione ebraica di Riccardo Venturi

Ebraico
làger ekhàd. ma làger ekhàd?
ze davàr ‘atsùv elhàd shenòlad bezmanìm b’atsuvìm
èyfo akhar-kàkh ‘overìm hatayarìm
‘im àynayim notìm lefàkpek laeymòt sheràytu
(al zkor et ha’òr shel hasalàmi!)
ma lager ekhad?
ze davàr ekhàd kmo matsèva,
vehamazkàret hitkìba yakhàd ‘im ha shonòt,
lo hàya kayàm le’olàm, bòded barèga bàhi,
haadàm tov betàkhtit,
lemà’et-hanàtsi harà!
ma làger ekhad?
avàl yesh, yesh mishèhu sherà,
o gam shakrèy nishrìm bekhàyim?
ha’edìm hailmìm lo-khukiyìm,
gam lo tsrikhìm ledàber!
ma làger ekhàd?

èlef veèlef mabtìm khlalìm
yadàyim razìm mudbakìm lahutìm
tsrifìm velishkòt, sha’òt, khotemòt, galgalìm,
rutìn vetskhokìm akhàre rovìm
hafkhàd haragashà hayakhidà,
kharàdat shonòt èyfo shum davàr hakòl
shiga’òn umiksàm-shavè
veshi’amumènu domè kim’àt gihùk ekhàd
hatsàd sheyèsh lishkòkh
hanatsàd shel tskhokèy metumtàm
kerùz ekhàd sheefshàr likhtòm.
ze làger ekhàd.

ma làger ekhàd?
hadbàr hàya. gamar!
anàkhnu zokhrìm otàm, ha’odèf agadà!
ze ushàr etmòl memiflagàti,
hu sheomèr et hazè fashìst vekèlev.
ma làger ekhàd?
ze dàvar melukhlàkh, dbar haba’alìm,
ze dàvar bùshi shel èyze leòm
anàkhnu horgìm yàkhid lenimukìm letovìm,
matày èle tovìm?
hamishpàt yesh lànu.

ma làger ekhàd?
ze emunà batukhà sheyatsìl et haanàshim
hautòpya shehàya kayàm beyòm bekhàd,
hamitnàged hu bòged ekhàd
she’alèkha lim’òkh òto.
ma làger ekhàd?

gadrìm verefòt shel hayòt muzròt,
raglàyim she’osìm tsa’adìm shavìm
yeshuyòt mavdilòt, lo maspìk enoshiyòt,
dàvar ben-hadbarìm, ha’èsev, hamakle’òt, haevenòt
irònya lazè sheanàkhnu korìm tevunà
te’uyòt maskimòt tamìd yotèr midày bfigùr
vemeno’erìm kodèm hatsrakà akhàt,
sibà kdoshà akhàt, matarà nehirà akhàt
uzè hanisayòn haràgil shel habe’atà,
tamìd lemashèhu, tamìd lashalòm,
ze makòm èyfo haanàshim le’itìm krovòt mètu,
ze makòm èyfo, yotèr garua’,
haanàshim nòldu.

ze làger ekhàd.
ma làger ekhàd?
ze dàvar shehàya, ze dàvar sheihyè,
ze yakhòl lihyòt begèto, bebèyt-haròshet, be’ìr,
nèged hadbarìm haèle o gam nèged hu shelò irtsèm,
nèged hamenùgad o gam nèged hehògen otàm
kòdem laòbed vaakharè lamenatsèakh,
ekhàd gòmer veekhàd ilòd
tamìd lehibàt haenoshùt,
mi ihyè hakapò, mi ihyè hakarbàn
belàger bekhàd.



Menu rapido: Biografia | Notizie | Discografia | Bibliografia | Foto | Extras | Traduzioni


Copyleft Copyleft 2004-2012. Brugnoni / Ciofanskj. Lo chiamavano «disclaimer».
viafabbri43.net è un sito archiviato nel 2012. Il sito ufficiale di Francesco Guccini è www.francescoguccini.it
Sito disegnato da Diego Brugnoni e Pietro Gregorini.