viafabbri43.net
Scatti
Traduzioni

FRANCESCO
La biografia

NOTIZIE
News da Pàvana

DISCOGRAFIA
Album e testi

BIBLIOGRAFIA
Libri di/su Guccini

SCATTI
Foto gucciniane

MISCELLANEA
Materiale vario e raro

TRADUZIONI
Guccini in Esperanto

Stagioni, le traduzioni



ESTACIONES [Stagioni] Torna dietro
Traduzione spagnola di José Antonio

Spagnolo
Cuánto tiempo ha pasada desde aquel día de otoño
de un octubre adentrado, con el cielo ya cubierto;
entre convocatorias de exámenes, días perdidos holgazaneando,
juveniles enredos, llegó la noticia.

Nos cogió como un puñetazo, nos heló desconsoladamente,
saber de sopetón que Guevara había muerto.
En aquel día de octubre, en tierra boliviana,
lo traicionaron y se malogró Ernesto "Che" Guevara.

Se ofuscaron los libros, se oscureció la habitación,
porque con él moría una esperanza nuestra.
Eran los años mágicos de mitos cantados y de contestación.
Eran los días que se pasaban en discusiones y tejiendo bellas ilusiones.

"Che" Guevara había muerto pero todos creíamos
que con nosotros su pensamiento en el mundo quedaba...
"Che" Guevara había muerto pero todos creíamos
que con nosotros su pensamiento en el mundo quedaba...

Pasaron estaciones, pero seguimos aún
comiendo ilusiones y verdades a todas horas.
Años repletos de descubrimientos, años sin añoranzas:
"animo compañeros, alerta, se debe ir adelante".

Y adelante fuimos siempre, con nuestras banderas,
entonando todas nuestras quimeras.
En un día de octubre, en tierra boliviana,
de cien disparos murió Ernesto "Che" Guevara.

El tercer mundo llora, todos ahora saben
que "Che" Guevara ha muerto, que nunca más volverá.
Pero algo cambiaba, terminaron los días de aquellas emociones
y alzaron nuevamente las cabezas los enemigos de siempre contra las rebeliones.

"Che" Guevara había muerto y todos comprendían
que un héroe se perdía, que algo concluía.
"Che" Guevara había muerto y todos comprendían
que un héroe se perdía, que algo concluía.

Y algo con los años terminó de verdad,
arremetiendo contra los engaños de la vida diaria.
Los compañeros de un día o se marcharon o se vendieron,
parece que alrededor queden pocos sobrevivientes...

Precisamente por esto ahora yo quisiera escuchar
una voz que nuevamente iniciase a cantar:
En un día de octubre, en tierra boliviana,
de cien disparos murió Ernesto "Che" Guevara.

El tercer mundo llora, todos saben ahora
que "Che" Guevara ha muerto, que quizás no vuelva.
Pero vosotros reaccionarios temblad, no han acabado las revoluciones
y vosotros a decenas que usais palabras distintas, las mismas prisiones;

de algún lugar un día, de dónde no se sabrá,
de donde no lo esperáis, el "Che" volverá.
de algún lugar un día, de dónde no se sabrá,
de donde no lo esperáis, el "Che" volverá.



Menu rapido: Biografia | Notizie | Discografia | Bibliografia | Foto | Extras | Traduzioni


Copyleft Copyleft 2004-2012. Brugnoni / Ciofanskj. Lo chiamavano «disclaimer».
viafabbri43.net è un sito archiviato nel 2012. Il sito ufficiale di Francesco Guccini è www.francescoguccini.it
Sito disegnato da Diego Brugnoni e Pietro Gregorini.